リサーチ115 > Clarke
多数のネットショップからClarke関連の商品を探して一覧表示しています。
ヤフー知恵袋から「Clarke」に関する疑問・質問・口コミ情報をピックアップ。プチ情報があるかも!?
質問
英語に詳しい方にお願いします。ウェブ翻訳で試したのですが、いまいち意味が解りにくいのです。よろしくお願いします。・・・・・・・・・・Bassist Stanley Clarke returns to the Bistro for another sensational engagement, this time with an acoustic trio. As one critic wrote and almost everyone who hears him agrees, Stanley Clarke “is the greatest living bass virtuous in the world, second to none, hands down, end of discussion.”“(Stanley Clarke) is to jazz, what Michael Jordan is to basketball, an icon!” – Jazz Review
ベストアンサー
ベーシストのスタンリー・クラークが、センセーショナルな演奏のため再びBistroに帰ってくる。今度はアコースティック・トリオの一員として。ある批評家は次のように書いたが、彼の演奏を聞けばほとんど全ての人は(その批評家の言葉に)納得するだろう。スタンリー・クラークは「現在も生きている世界で最も偉大なバスの天才であり、楽々ダントツで、(このことで)これ以上議論する必要はない。」「(スタンリー・クラーク)にとってのジャズは、マイケル・ジョーダンにとってのバスケットボールのようなものだ。崇拝すべき存在だ!」– Jazz Review
質問
≪地球温暖化・異常気象現象の恐怖の現実……!≫山岳氷河の融解、予想以上の速度で進行(ナショナルジオグラフィック)最新の研究によると、地球温暖化による山岳氷河の縮小ペースが従来の予想よりも速いことが判明したという。カナダのバンクーバーにあるブリティッシュ・コロンビア大学の氷河学者ギャリー・クラーク(Garry Clarke)氏は、「(アラスカ州と接する)カナダのセントエライアス地域には、現在およそ453立方キロの巨大な山岳氷河が存在する。気候変動がそれほど激しくないと仮定した場合でも、2100年までに半分に減ってしまうだろう」と話す。「しかし、これはまだ良い方だ」。クラーク氏によると、カナディアンロッキーのさまざまな地域で氷河がほとんど完全に消失し、残ったとしても現在の5〜20%のサイズにまで縮小するという。「これからの100年は“北アメリカ西部から氷河がなくなった時代”として記憶されることになる」。≪資本主義ー工業カネもうけ主義ー大量生産・大量消費・大量廃棄社会ー高エネルギー社会ーぜいたく社会≫は、全世界中に破滅的な害悪をばらまいています。こういう悪魔主義で有害な経済思想をどんどん衰退させていく方法を、教えてください。
ベストアンサー
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail.php?qid=1378906483&r=1http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1478032244ネット右翼が、よくデマ情報を流していますが、そんな物にだまされてはいけません。現実は、すでに……≪地球温暖化・異常気象現象≫は、未来の地球を滅ぼす原因になりそうです。資本主義は、人類史上最悪の経済思想ですから、世界中の人々に、その真実を教え、警告すべきです。右翼企業どもは、世界中を荒らしまわっています。我々の想像も付かない大惨事が起こる前に、≪資本主義による暴走≫を止めましょう!≪科学の暴走≫、≪医学の暴走≫も、禁止が必要……
質問
英紙の景況分析の経済記事です。【 】の訳し方についてアドバイスお願いします。City analysts said the pattern of growth seen in the third quarter would be hard to repeat, making recession more likely. "Unless companies invest like mad, or we export like it is going out of fashion, the economy will struggle to grow," said Alan Clarke of Scotia Capital, who pointed out that recent business surveys suggest that contraction was more likely.Howard Archer of IHS Global Insight said 【the 0.5% growth rate in the third quarter was "likely to be as good as it gets for some time to come".】「第3四半期の0.5%の成長率は“しばらくは維持されると言っても良いように思われる”・・・と語った。」と訳してみました。しかし、it gets となぜ現在形になっているのでしょうか。 it gets for some time to comeが慣用句として存在するのではと思い、調べましたが、分かりませんでした。私の理解自体に誤りがあるのかも知れません。宜しくお願いします。
ベストアンサー
※like it's going out of fashion/as if it were going out of fashion[like it's going out of fashion/as if it were going out of fashion] ((略式))がむしゃらに, 度を外してhttp://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/30598/m0u/Unless companies invest like mad, or we export 【like it is going out of fashion,】企業が狂ったように投資するか、我々(英国)が、がむしゃらに輸出するのでなければ、for some time to come「ここしばらく、当面」http://eow.alc.co.jp/for+some+time+to+come/UTF-8/as long as it gets「〔状況が〕これ以上よくならない、これが限界だ」http://eow.alc.co.jp/as+good+as+it+gets/UTF-8/第三四半期の0.5%の成長率は、当面これ以上良くならないだろう(ここ当面の限界のとなりそうだ)。参考まで
質問
『名探偵ポワロ』の「ABC殺人事件」で第3の事件にして真犯人の本命である犠牲者カーマイケル卿の妻の名は[Charlotte Clarke]らしいですが、これはどう読みますか?第4の事件で殺された男性の名を教えて下さい。お願いします。
ベストアンサー
シャーロット・クラーク(英:シャーロット、仏:シャルロット、独:シャルロッテ)映画館の中で誤って殺害されたと思われる犠牲者は、ジョージ・アールスフィールド(George Earlsfield )
質問
【500枚】英文添削をお願いします。【至急】簡単な英文ですが、以下の英文で不自然な部分がありましたら、訂正をお願いします。本日昼までに回答を頂けるとありがたいです。I have been to Perth in Australia and New York. When I was 16, I went to Perth in Australia as high school trip, and I stayed with a family for two weeks. I could enjoy that trip, because I could come in touch with foreign cultures. When I was 17, I went to New York to see jazz concerts with my uncle, and my brother. I could see Stanley Clarke's concert in Blue Note and Al foster's concert in Village Vanguard. That was my unforgettable memory.There are Four people in my family: my mother, brother, sister and me. My Father has passed away when I was 9. My Mother, XX works at Wedding ceremony hall. She likes cooking and Meal which she makes is so delicious. My Brother, XX works in Japanese Restaurant as a cook. He plays the guitar very well. He sometimes teaches me guitar. My Sister, XX is married and has a baby called "XX". She likes to draw a picture.I really like Music. My favorite bands are Radiohead, Led zeppelin and Pink Folyd. I have been to Radiohead`s concert in Saitama Super Arena when I was 18. It was amazing concert because they played many songs from the album called " The Bends" which I like the best. It's fun for me to play drums, guitar and sing. I played the drums in a band called "XX". We played our original songs. The songs were good, but we couldn't spend a lot of time for band, so the band broke up.
ベストアンサー
I have been to Perth in Australia and New York. When I was 16, I went to Perth in Australia as a high school trip, and I exrerienced homestay there for two weeks. I could enjoy that trip, because I could come in touch with foreign cultures. When I was 17, I went to New York to see jazz concerts with my uncle and my brother. I could see Stanley Clarke's concert in Blue Note and Al foster's concert in Village Vanguard. That was my unforgettable memory.There are four people in my family: my mother, brother, sister and me. My father has passed away when I was 9. My mother, XX works at Wedding ceremony hall. She likes cooking and meals which she makes is so delicious. My brother, XX works in Japanese Restaurant as a cook. He plays the guitar very well. He sometimes teaches me guitar. My sister, XX is married and has a baby called "XX". She likes to draw a picture.I really like music. My favorite bands are Radiohead, Led Zeppelin and Pink Folyd. I have been to Radiohead's concert in Saitama Super Arena when I was 18. It was amazing concert because they played many songs from the album called "The Bends" which I like the best. It's fun for me to play drums, guitar and sing. I played the drums in a band called "XX". We played our original songs. The songs were good, but we couldn't spend a lot of time for band, so the band broke up.訳者注:少しだけ手を入れました。多いのは大文字・小文字の変更です。それと、冒頭の修学旅行の件ですが、「あなたがあなたのご家族と一緒に2週間滞在した」と理解してそのようにしました。もしホームステイの話であったならまた変更が必要なので、必要ならまた「補足」ででも連絡を。全体としてはとても立派なものだと思いました。冒頭に近い該当部分に手を入れました。
Clarkeから連想されるキーワードを表示中
このページはWebサービスを利用して作成されています。詳しくは以下のページをご覧ください。